Translation of "you 're telling" in Italian


How to use "you 're telling" in sentences:

Is that what you're telling me?
E' questo che mi stai dicendo? Ragazze?
How do I know you're telling the truth?
Chi mi dice che e' la verita'?
How do I know you're telling me the truth?
Come faccio a sapere se dici la verita'?
You're telling me the fucking CIA thinks I'm working for al-Qaeda?
Mi stai dicendo che la cazzo di CIA crede che lavori per al-Qaeda?
I know you're telling the truth.
So che stai dicendo la verita'.
And you're telling me this because?
E perché vieni a dirlo a me?
And you're telling me this now?
E me lo stai dicendo ora?
How do we know you're telling the truth?
Come sappiamo che dici la verita'?
You're telling me my father was Dr. Frankenstein.
Cosa mi sta dicendo, che mio padre era il Dr. Frankenstein?
You're telling me that little boy is going to kill Arthur?
Mi stai dicendo che quel ragazzino uccidera' Artu'?
You're telling me my husband's gone missing?
Mi stai dicendo che mio marito e' sparito?
And you're telling me this why?
E me lo stai dicendo perche'...
You're telling me to kill my partner?
Mi stai dicendo di uccidere la mia partner?
I don't understand what you're telling me.
Non so di cosa sta parlando, signore.
Are you sure you're telling me the truth?
Sei sicura di dirmi la verita'?
I hope you're telling me the truth.
Spero che tu mi abbia detto la verita'.
You know more than you're telling me, Chloe.
Sai molto più di quello che mi stai dicendo, Chloe.
I can't believe you're telling me this.
Non posso credere che tu mi stia dicendo questo.
You're telling me what to do?
Stai dicendo a me quello che devo fare?
You're telling me how to do my job?
Mi stai dicendo come fare il mio lavoro?
And you're telling me this because...
E me lo stai dicendo perché...
I can't believe what you're telling me.
Non riesco a credere a quello che mi stai dicendo.
Now you're telling me we have to throw it out?
Ora lei mi stai dicendo che è tutto vero?
I think you're telling the truth.
Penso che stia dicendo la verità.
I hope you're telling the truth.
Spero che stia dicendo la verita', amico.
You're telling me you saw one of them?
Mi stai dicendo che hai visto uno di loro?
Is that what you're telling us?
E' questo che ci stai dicendo?
These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it.
Questi sono pericolosi, soprattutto se ciò che mi stai dicendo è vero, quindi smettila.
Are you sure you're telling us everything?
E' sicura di averci detto tutto?
You're telling me we don't have enough food, especially not if the armies of the North come back to defend Winterfell?
Mi stai dicendo che non abbiamo abbastanza cibo, in particolare se gli eserciti del Nord torneranno a difendere Grande Inverno?
How do I know that you're telling me the truth?
Come posso sapere se mi dici la verità?
You're telling me you're not even a little bit curious?
Non mi dirai che non sei almeno un po' curioso.
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them?
Vuoi dirmi che non ti si rivolta lo stomaco guardandoli?
Why do I think you're telling me goodbye?
Perché penso che tu mi stia dicendo addio?
You're telling me there can't be a double alpha in one group?
In un gruppo non può esserci un doppio alfa?
Is that what you're telling yourself?
E' quello che dici a te stessa? Che questa e' la cosa migliore per me?
Well, I hope you're telling the truth.
Spero che stia dicendo la verita'.
And you're telling me this because...?
Ok. E me lo stai dicendo perché...
You're telling me that smoke killed Mr. Howard?
Mi stai dicendo che il fumo ha ucciso Mr Howard?
Is that what you're telling people?
E' questo che vai dicendo in giro alle gente? - No.
You're telling me Sam's headed into that?
Non mi direte che Sam e' davvero la'.
I don't know why you're telling me this.
Non so neanche perche' me l'hai detto.
Now that I know what you look like when you're lying, show me what you look like when you're telling the truth?
Ora che so che aspetto hai quando stai mentendo, mostrami che aspetto hai quando dici la verita.
We've been consulting with him, that's what you're telling me?
Infatti. - Mi sta dicendo che abbiamo richiesto la sua consulenza?
(Applause) Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us.
(Applausi) Chris Anderson: È straordinario quello che ci stai dicendo.
6.9215309619904s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?